Les formes d,adresse dans certaines langues de l?Europe de l?Ouest: étude de la langue et des changements sociaux
View this page in: L'anglais, L'allemand, Le suédois
Indexed Address Bibliography
Other Address Research Initiatives
Conference Paper
Ce projet a pour but d'élaborer un modèle unifié de l'emploi des termes d'adresse dans un groupe restreint de langues apparentées: le français, l'allemand et le suédois. Chacune de ces langues représente un type sociolinguistique différent au sein du contexte européen.
Les termes d'adresse font partie de la communication interpersonnelle et le choix qu'en fait le locuteur reflète et influence les relations et les hiérarchies sociales. L'étude des systèmes d'adresse est donc d'une importance cruciale pour les linguistes et tous ceux qui font de la recherche sur les structures sociales et sur le changement social.
La majorité des langues possèdent au moins deux pronoms d'adresse (comme par exemple le 'tu' et le 'vous' en français), l'anglais faisant exception à cette tendance générale. On fait souvent référence à ces pronoms en empruntant les sigles T et V. Le choix du pronom d'adresse dépend de divers facteurs contextuels tels que le nombre de personnes à qui on s'adresse, la relation sociale entre le locuteur et son interlocuteur, et la situation de communication.
Plus précisément, le projet étudiera l'impact sur la langue des événements et des changements sociopolitiques récents en examinant comment l'emploi des pronoms d'adresse non-marqués (c'est-à-dire celui/ceux que l'on choisit habituellement) a évolué depuis la deuxième guerre mondiale. Nous comparerons l'emploi des pronoms d'adresse dans les trois langues dont il est question, et nous établirons également des comparaisons entre celles-ci et l'italien et le néerlandais et entre des nations qui partagent la même langue.
Dans le cas du français, la recherche aura lieu en France pour l'allemand en Allemagne et en Autriche ; pour le suèdois en Suède et en Finlande. Le receuil des données sera effectué par moyen de groupes de discussion, d'interviews, de 'chat rooms'/listes de discussion dédiés à la question, et d'une enquête par correspondance sur les politiques/directives mises en place dans une série d'entreprises en ce qui concerne l'emploi des termes d'adresse au travail.
Aucune étude comparative de cette nature n'existe actuellement. Le projet sera, donc, la première étude à grande échelle des pronoms d'adresse qui traite trois langues européennes importantes et deux groupes linguistiques majeurs (les groupes germanique et roman) dans un espace géographique partagé. En outre, ce sera la première étude translinguistique des pronoms d'adresse qui se concentre sur la contiguïté régionale, plus particulièrement dans une partie de l'Europe qui se dirige vers l'intégration politique, sociale et économique mais où se maintient une forte identification aux cultures locales.
Étant donné les cultures locales différentes, les trois langues, qui se trouvent dans une région du monde clairement délimitée, représentent un contexte fort utile pour entreprendre une recherche comparative. De plus, le projet établira un nouveau modèle innovateur pour l'analyse sociolinguistique de l'emploi des pronoms d'adresse dans les langues européennes.
Au fur et à mesure que le projet avance, d'autres informations sur le projet seront disponibles. Pour tous renseignements supplémentaires, veuillez contacter Felicity Grey (informations en anglais seulement) au (61 3) 8344 8950 ou rumaccc-info@unimelb.edu.au, ou Jo Hughson (informations en français) hughson@unimelb.edu.au.
Chercheurs: Professor Michael Clyne, Dr. Leo Kretzenbacher, Dr.
Catrin Norrby und Dr. Jane Warren
Assistants de recherche (Australie):
Leo Conroy, Jo Hughson, Doris Schüpbach
Assistants de recherche (Europe): Kristin Gogolok (Allemagne), Emmanuelle Guérin
(France), Sandra Lachmann (Allemagne), Ann Mahieu-Bottequin
(France), Jenny Nilsson (Suède), Heidi Nyblom (Finlande),
Maria Weissenböck (Autriche).
Administration: Yvette Slaughter
Email: rumaccc-info@unimelb.edu.au
Durée: 2003 - 2005
Soutien financier: ARC Discovery Grant
Ce projet est en partenariat avec RUMACCC (Research Unit for Multilingualism and Cross-Cultural Communication), le Département de linguistique et de linguistique appliquée, le Département d'études allemandes et suédoises, et le Département d'études françaises et italiennes à l'Université de Melbourne.


